《世代》文章体例 /《世代》

     

    《世代》涉及生活各方面,鼓励研究和创作,以思想类文章为主,也有诗歌、小说、戏剧、绘画。

      为便于写作、翻译、编辑、阅读,这里初步列出思想类文章的基本体例,请作者、译者、编者、读者参考。

      若有改进意见,请写信至:kosmoseditor@gmail.com

      一,《世代》文章介于散文与论文之间,兼有两者特点,既在意可读性,又看重有根有据;

      二,文章一般不设副标题,请尽量通过题目直接表达文章主旨。同时鼓励题目的不拘一格;

      三,署名格式为:文 / 作者名字。如果是译文,请在“文 / 作者名字”后空格,加上:译 / 译者名字;

      四,文章每段起始,请空两格(两个汉字的空间);

      五,如果是长文,比如超过三千字,可以将文章分成几部分,用小标题或“一”、“二”、“三”这样的汉字数字隔开;

      六,无论以散文还是论文的方式,如果有引用文字(不是作者在文章中自己写出的文字),都需要用“引号”标明,并注出来源,这也许应该是对所引文字作者的基本尊重,也是对自己所写文字负责;

      七,可以直接在文中简要提及引用文字的出处,比如来自哪位作者的哪一本书或哪一篇文章;

      八,也可以通过尾注详细标明,包括作者、书名(外文书名、杂志名请用斜体)、译者、出版社、出版时间、引用文字所在页码,比如:

       1,丹尼斯·亚历山大,《重建范型:21世纪科学与信仰》,钱宁译,上海人民出版社,2014年,2页。

       2,转引自保罗·阿尔托依兹,《马丁·路德的神学》,段琦、孙善玲译,译林出版社,1998年,101页。

       3,Saint Augustine, The Trinity, translation, introduction, and notes by Edmund Hill (New City Press, 2012), p. 25.

       4,Isaac Newton, Opticks: or A Treatise of the Reflections, Refractions, Inflections & Colours of Light, repr. from the 4th ed. (1970), with a foreword by Albert Einstein, introduction by Sir Edmund Whittaker, and preface by I. Bernard Cohen (New York: Dover, 1952), pp.369-370.

      九,《世代》选择尾注而非脚注,主要考虑这样更便于读者阅读正文。当然,各人的阅读习惯并非一样,这里主要顾及一种习惯。作者或译者在写作或翻译时可以先做脚注,在发给《世代》前,请将脚注改为尾注;

      十, 如果是译文,请在文章正文之后注明原文出处。如果原文来自已出版的书或文章,格式同尾注。如果来自网站,可以按照如下格式:

       原文发表于2012年11月8日《首要之事》(First Things):https://www.firstthings.com/web-exclusives/2012/11/five-temptations-for-classical-christian-education ,后转载于2015年10月《基督教古典学校协会季刊》(The Quarterly Journal of the Association of Classical & Christian Schools):http://1042.web11.elexioamp.com/filerequest/4511 。

      此文首发于《世代》第1期(2017年春季号)。若有媒体或自媒体考虑转发此文,请与《世代》联系:kosmoseditor@gmail.com。

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.